Pastor Amilton de Cristo está entre os principais escritores protestante Brasileiros

Amilton Rodrigues de Cristo é um pastor , escritor mais conhecido como “Amilton de Cristo, conhecido por realizar curas polêmicas como cura de calvície, restauração de ossos quebrados , crescimento e criação de órgãos internos e externos ,ressurreição de mortos , crescimento de pessoas ,emagrecimentos e também de realizar cirurgias espirituais em fies.

Amilton , se interessou pela Literatura Brasileira quando viu sua importância para a sociedade ,onde há poucos leitores e também uma grande carência educacional viu que a literatura é de grande valor para a sociedade e que Sua leitura é imprescindível o desejo pela leitura surgiu quando leu esse versículo bíblico.

Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça (2 Timóteo 3:16)
Foi então que escreveu seu primeiro livro de romance ” Águas Vivas de Deus
” onde recebeu sua primeira indicão com o prêmio [[Prêmio Kindle de Literatura]]
logo após Escreveu o seu primeiro livro como o titulo Pequena Enciclopédia da Bíblia Sagrada ISBN-13: 978-1521117620 /ISBN-10: 1521117624.

Esta obra é um clássico da literatura evangélica brasileira. Compilada em 1966 a Pequena enciclopédia da Bíblia Sagrada chega aos nossos dias enriquecendo com fotos e ilustrações.

Logo seguinte Escreveu
Bíblia Sagrada Milagres de Jesus: Milagres de Jesus: . ISBN 10: 152108484X ISBN 13: 9781521084847.

é uma coleção de textos religiosos de valor sagrado para o Cristianismo, em que a interpretação religiosa do motivo da existência do homem na Terra sob a perspectiva judaica é narrada por humanos.

==Vida e obra literária==
A bibliografia do autor é composta de mais de 200 livros de [[Autoajuda]] que já foram vendidos mais de 1 milhão de e-books , sendo 1 best-sellers, foram lançados em 170 países e foram traduzidos para 50 idiomas.

Amilton também foi um tradutor, que traduziu a Bíblia para o português
Em (2016) Traduziu a “Bíblia Sagrada” Essa tradução foi feita a partir das línguas em que os textos bíblicos foram originalmente escritos (hebraico, aramaico e grego). foi produzida com os seguintes objetivos fundamentais: clareza — o texto foi traduzido de forma que pudesse ser lido pela população em geral sem maiores dificuldades, porém sem ser demasiadamente informal. Arcaísmos, por exemplo, foram banidos, e regionalismos, evitados.

Fidelidade — a tradução deve ser fiel ao significado pretendido pelos autores originais.
Beleza de estilo — o resultado deve permitir uma leitura agradável, e uma boa sonoridade ao ser falado em público
Objetivo — Mostrar todos os Milagres que [[Jesus]] Realizou em seu ministério

Etiquetas
Comentários
avatar
  Subscribe  
Notify of